How To Say You Are Having Fun In Portuguese


If you are trying to say that you are having fun, or having a good time in Brazilian Portuguese, there are several ways to express this:

1. Curtir

This verb is slang for “to have fun” or “to enjoy.” It’s frequently used by young people to talk about going out and having a good time.

Curtimos muito a festa ontem. We had a lot of fun at the party yesterday.

Vou curtir muito o feriado. I’m going to enjoy the holiday.

*”curtir” is also the word that Facebook in Brazil has used for the “like” button

2. Aproveitar

This verb literally means “to take advantage of” but can also be used to mean “have a good time” or “have fun.”

Aproveitaram muito a viagem. They had a lot of fun on their trip.

Você aproveitou o passeio no barco? Did you have fun on the boat ride?

3. Divertir-se

This verb is the standard verb used to mean “to have fun.”

Me diverti muito no Rio. I had a lot of fun in Rio.

Ele se divertiu no jogo. He had fun at the game.

How To Make Nouns Plural in Portuguese


Here are some rules for forming plural nouns in Brazilian Portuguese:

Words ending in vowels
Just add an “s.”

janela –> janelas [window -> windows]

cotovelo –> cotovelos [elbow -> elbows]

jacaré –> jacarés [crocodile -> crocodiles}

 

2. Words ending in “r” “s” or “z”
Add an “es.”

cor–> cores [color -> colors]

mês –> meses [month -> months]*

chafariz –> chafrizes [fountain -> fountains]

*note that the circumflex disappears in the plural

 

Words that are always plural

os parabéns [congratulations]

as costas   [back] of body

os óculos   [eyeglasses]

as férias  [vacation]

 

Words ending in al

With these nouns, the al changes to ais.

sinal –> sinais  [stoplight -> stoplights]

capital –> capitais  [capital -> capitals]

moral –> morais  [moral –> morals]

 

Words ending in el

Here, el becomes éis.

papel –> papéis  [paper -> papers]

anel –> anéis  [ring -> rings]

hotel –> hoteis [hotel -> hotels]

 

Words ending in il

These nouns change their endings to is.

funil –> funis  [funnel –> funnels]

barril –> barris [barrel –> barrels]

 

Words ending in ol

These nouns have their endings changed to óis.

lençol –> lençóis

farol –> faróis

 

When a noun ends in “ão,” there are different rules for how to make it plural, and it is simply a matter of memorization to remember which nouns have which rule.

 

1. ão to ãos
irmão –> irmãos  [brother -> brothers]

mão –> mãos  [hand -> hands]

 

2. ão to ães
cão –> cães  [dog -> dogs]

pão –> pães  [bread -> bread (plural)]

alemão –> alemães [German –> Germans]

3. ão to ões
organização –> organizações  [organization -> organizations]

gavião –> gaviões  [hawk -> hawks]

avião –> aviões  [airplane -> airplanes]

 

Also, nouns that end with “em” change to ens.

nuvem –> nuvens  [cloud -> clouds]

bem –> bens  [good -> goods]

trem –> trens  [train -> trains]

 

Vocab: Sports & Games: Popular Sports Of Brazil


Though the most popular sport in Brazil is obviously soccer, here is a vocabulary list of the names of different sports that are played or popular in Brazil.

futebol – soccer

volei – volleyball

volei de praia – beach volleyball

basquete – basketball

futsal – indoor soccer

jiu jitsu – jujutsu (martial art)

futebol americano – American football

Formula 1 – car racing

atletismo – track and field

judô – judo

natação – swimming

The History of Brazilian Currency


Brazilian currency has undergone many changes throughout history. Until recently, the Brazilian economy was quite unstable and inflation was often quite high, and as a result the currency changed many times. You’ll note that some of the currencies were used for less than a year!

  • Réis: used during the Portuguese empire and the new Republic, until 1942
  • Cruzeiro: used from 1942-1967
  • Cruzeiro novo: used from 1967-1970
  • Cruzeiro: used again from 1970-1986
  • Cruzado: used from 1986-1989
  • Cruzado novo: used from 1989-1990
  • Cruzeiro: used yet again from 1990-1993
  • Cruzeiro real: used from 1993-1994
  • Real: began use in 1994, still used today

College Majors / School Subjects in Brazilian Portuguese


In Brazil, a college major is called a graduação. Unlike American universities, Brazilian colleges allow students to graduate as lawyers, doctors, and other specialized careers from their undergraduate studies, which for these majors is sometimes more than four years of study. We’re going to take a look at some common Brazilian majors:

administração – administration

arquitetura – architecture

ciências biológicas – Biology

ciências sociais – social sciences

comunicação social – communications

direito – law

enfermagem – nursing

engenharia – engineering

física – physics

história – history

letras – Portuguese or a foreign language

matemática – math

medicina – medicine

odontologia – dentistry

pedagogia – teaching

química – chemistry

relações internacionais – international relations

serviço social – social work

turismo – tourism

Brazilian Beauty Vocab – At The Spa


spa – spa
serviços – services
tratamentos – treatments
depilação – waxing
cera de depilação – wax
banho de ofurô – japanese hot tub (popular at spas in Brazil)
massagem – massage
massagem terapêutica – therapeutic massage
máscara facial – facial mask
facial – facial
peeling químico – chemical peel
toxina botulínica – botox
promover bem-estar – to promote well being
hidratação – hydration
esfoliação – exfoliation
relaxar – to relax
depilação a laser – laser hair removal
revigorante – invigorating
revitalizante – revitalizing
para relaxar o corpo e a mente – to relax the body and the mind
terapia – therapy
terapia das pedras quentes – hot stone therapy


Stores In Portuguese Vocab List


Here are some words for different kinds of shops in Brazilian Portuguese:

shopping – mall

loja – store

pet shop – pet store

loja de sapatos – shoe store

loja de roupa – clothing store

supermercado – supermarket

açougue – butcher shop

padaria – bakery

papelaria – stationary store

loja de brinquedos – toy store

loja de móveis – furniture store

joalheria – jewelry store

locadora – video/DVD rental store

floricultura – flower shop

hipermercado – superstore

Holiday Season Portuguese Vocab List


Here is some Portuguese vocab to prepare you for the holiday season in brazil:

 

boas festas – happy holidays

feliz natal – merry christmas

feliz hanuká – happy hanukah

feliz ano novo – Happy New Year

reveillon – New Year’s Eve

presente – gift

amigo oculto – Secret Santa

papai noel – Santa Claus

peru – turkey

embrulho – wrapping paper

fita – ribbon

árvore de natal – Christmas tree

enfeites de natal – ornaments

Instant Messaging / IM / MSN In Brazil – List of Portuguese Chat Abbreviations


Dictionary of Portuguese Internet Abbreviations

Most Brazilians use MSN to chat online with IM. Like in English, Brazilian chat lingo tends to shorten many words, so it takes a little getting used to. Here is a quick reference for some very common online abbreviations used in Portuguese:

portuguese internet slang

rsrsrs – “risos”, dar risada (represents laughter)

ñnaum – não (no)

vc – você

cd – cadê? (where is…?)

Oq, oke, o q, oque, or oqe – o que (what)

pq – porque? (why?)

q – que (that)

p/, pra or p – para (for)

tbm, tb – também (also, too)

td – “tudo” (all, everything)

blz? – “beleza?” (what’s up, everything good? *full explanation Here)

aki – aqui (here)

vlw – valeu (thanks)

mara – maravilhoso (marvelous)

qlq or qq – qualquer (whatever, whichever)

rpz – rapaz (guy, dude)

msm – mesmo (really, same)

mto, mtu – muito (many, much, a lot)

qro – quero (i want)

qdo, qd, or qnd – quando (when)

qto – quanto (how many)

qm – quem (who)

jah – Já (already)

c/ – com (with)

cmg – comego (with me)

+ ou – – mais ou menos (“i’m ok” {in response to “how are you?”})

flw – falow (slang for “bye”)

xau – tchau (bye)

to – estou (i am)

ta – está (he/she is)

Also, Z’s and X’s are often used to replace other letters in MSN abbreviations, and words with double letters are shortened. Observe:

chocolate – xocolate; achar – axar; passar – pasar; assassino – asasino; asas – azas

 

Lastly, here are some of my other posts which may be helpful when chatting or posting online in Portuguese:

Slang Greetings in Portuguese

List of Words For Dude / Informal Words For Your Friends

Popular Slang Phrases in Portuguese    and finally…

Emoticons in Portuguese

Enjoy! 🙂

 

 

 

 

 

 

The Happy Birthday Song In Portuguese


To say “Happy Birthday” to someone in Portuguese, you say: “feliz aniversárioSung to the tune of Happy Birthday, the song Parabéns pra você is what people sing in Brazil to celebrate someone’s birthday.

Parabéns pra você
Nesta data querida
Muitas felicidades
Muitos anos de vida!
Parabéns pra você
Nesta data querida
Muitas felicidades
Muitos anos de vida!

Parabéns pra você

Congratulations to you

Nesta data querida

On this cherished date

Muitas felicidades

Lots of hapiness

Muitos anos de vida

Many years of life

The rhythm is the same. Good luck!