Portuguese Surfer Vocabulary: A Guide To “Surfistês Brasileiro”


Portuguese Surfing Vocabulary: A Guide To “Surfistês Brasileiro”

Maya Gabeira (born April 10, 1987 in Rio de Janeiro) is a professional big wave surfer from Brazil, already a two-time winner of Best Female Surfer in the world.

Basic Surfing Vocab

o surfista – surfer

a prancha de surfe (or just prancha) – surfboard

pranchão – long board

cera para a prancha, parafina – board wax

leash (pronounced “lésh” in “surfistês brasileiro” – brazilian surfer language), or cordinha – board leash

roupa de neoprene (known more commonly in brazil as a “long john“) – wet-suit

Talking About The Wave  (Falando das Ondas)

tubo – barrel

parede – shoulder, or face

crista (da onda), a parte mais alta da onda – lip (the highest part of the wave)

espuma – whitewater, foam

ressaca – the surf, undertow (this word also means “hangover” in brazil – “estou de ressaca” – “i’m hungover.”)

Talking About The Wind (Falando Sobre o Vento)

terral – offshore winds

maral – onshore winds

Talking About Maneuvers (Falando das Manobras)

cavada – bottom turn

rasgada – re-entry

batida – off-the-lip

pegar um tubo, entubar – tube ride / barreling

drop – take-off

joelinho, golfinho, furar a onda – duck dive

tartaruga – turtle roll / eskimo roll

Expressions From “Surfistês Brasileiro”

-Cera é importante para manter o equilíbrio na prancha. – Board wax is important to help balancing on the board.

-Se tomar um caldo, a cordinha impede que você perca a prancha. – If you wipe-out, the leash prevents the loss of the board. 

-Caso planeje começar a surfar, precisará de um long john. – If you plan on taking up surfing, you will need a wet-suit. 

-Pegar um tubo é o ponto alto do dia do surfista. – Getting barreled is the highlight of a surfer’s day. 

-Conforme o surfista entra na onda, ele passa a mão livre na parede. – As the surfer drops in, he puts his free hand in the face of the wave.

-Manobras na crista da onda são estilosas. – Turns on the lip of the wave are stylish. 

-A parte branca da onda é chamada de espuma. – The foamy part of a wave is the whitewater.

-O terral produz ondas perfeitas no oceano. – Offshore winds make perfect ocean waves.

-O maral não oferece boas condições para o surfe. – Onshore winds do not offer good surfing conditions.

-A cavada é uma das manobras mais importantes. – The bottom turn is one of the most important maneuvers.

-Na rasgada, o surfista desce de volta com a espuma. – In a re-entry, the surfer comes back down with the white.

-Para a batida, você quase sai da onda e, daí, vira rápido e volta. – For an off-the-lip, you almost exit the wave and then quickly turn around to get back.

-Pegar um tubo é uma manobra que pontua alto em competições. – The tube ride or barreling is a very high scoring trick in competitions.

-Antes do drop, observe a etiqueta do surfe para ver se a onda é sua. – Before taking off, observe surf etiquette to see if the wave is yours.

-Para o joelhinho, o surfista precisa remar com velocidade ao se aproximar da onda. – To duck dive, the surfer needs to paddle quickly when approaching the wave.

-Num pranchão, os surfistas usam a tartaruga para remar e passar a rebentação. – On a long board, surfers use the turtle roll to paddle out and get past the breaking point.

Slang Surfing Phrases

-“Tirar Onda” – means to show off

“Tem que ir na onda” – “you have to go with the flow”

-“Segurar a Onda” – literally means to hold on to the wave. But when used in a conversation, it means to deal with a situation without losing one’s composure. In English, we’d translate it as “hanging in there” or “sticking it out,” since it means to put up with something you don’t want to put up with. Basically it means to deal with something difficult.

Examples:

Vai segurando a onda ai com a criança que a mãe já está a caminho. – Just hang in there with the kid, since her mother is on the way.

Acho que é melhor segurar a onda até a empresa falir. – I think it’s better to wait it out until the business goes bankrupt.

A menina não conseguiu segurar a onda, e acabou ligando para o pai dela pedindo para buscá-la. – The girl couldn’t stick it out, and ended up calling her dad to ask him to pick her up.

Quanto tempo você consegue segurar a onda sem comer chocolate? – How long can you go without eating chocolate?

It’s also helpful to see the expression in its literal form, with this news report about surfing in Rio de Janeiro:

Portuguese Football Vocabulary List for the World Cup in Brazil


Portuguese Vocabulary List for the 2014 World Cup in Brazil 

Brazilian’s passion for “futebol” is inexplicable, and every Brazilian, even the most indifferent, know the team they support (although many prefer not to reveal this information as to not be publicaly embarassed). Since this is a blog dedicated to Brazilian language and culture, I can’t let the opportunity pass to share some

I have spent a good amount of time making a very long vocab list of Portuguese football (soccer) words, which can be found here. Here are some additional words and phrases…

Let’s start with these useful questions:

  • Como está o placar? – What’s the score?
  • Quem está ganhando? – Who’s winning?
  • Você torce para que time? – What team do you support / cheer for?
and answers…
  • Está 4 a 0 para o Cruzeiro. – It’s 4 to 0, Cruzeiro is winning. –
  • Deu zebra, o Atlético ganhou. – It was an upset, Atlético won. –
  • Eles ganharam nos pênaltis. – They won by penalties.
Lastly, heres a Portuguese football / soccer vocab list:

amistoso – friendly game

apito – whistle

arquibancada – stand

arremesso lateral – throw in

atacante – forward

banco – the bench

barreira – wall

convocação – call-up

cartão amarelo – yellow card

cartão vermelho – red card

centroavante – centre forward, striker

chutar – to shoot, kick

chute – shot

chuteira – cleated shoes, cleats

contra – against, versus

cruzamento – cross

defesa – save

descontos – injury time

empate – tie, draw

equipe, time – team

escanteio – corner, corner kick

expulsar – to send off

– fan

gol – goal

gol de empate – goal to tie the game

goleiro – goalkeeper

grande área – penalty area

impedimento – offside

intervalo – half time

lateral direito – right back

líbero – sweeper

linha da grande área – penalty area line

linha do meio de campo – halfway line

locutor – commentator

mão na bola – handball

marcar o gol – to score

marca do pênalti – penalty spot

matar no peito – to chest trap

meio-campista – midfield, midfielder

multidão – crowd

partida, jogo – match, game

passar – pass

perder – to lose

ponta-esquerda – left wing

ponta-direita – right wing

prorrogação – extra time

quarto zagueiro – left back

rede – net

reserva – substitute

técnico – manager, coach

tiro livre – free kick

trave – post, goalpost

vencer, ganhar – to win

zagueiro – defender, back

On The Playground Portuguese Vocab List


amarelinha – hopscotch

Example: As crianças jogaram amarelinha durante duas horas e depois foram para casa. – The kids played hopscotch for two hours and then went home.

esconde-esconde – hide-and-seek

Example:  Nós costumávamos brincar de esconde-esconde tarde da noite nos finais de semana. – We used to play hide-and-seek late at night on weekends.

queimada – dodgeball

Example: Quando eu era mais novo, os professores costumavam deixar os alunos jogarem queimada nas aulas de educação física. – When I was younger, teachers used to let students play dodgeball in physical education classes.

brincar – to play

brinquedos – toys

playground – playground

crianças – kids

escorregador – slide 

escorregar – to slide

gangorra – see saw

pula-pula – trampoline

bola de gude – marbles

Example: Ele joga bola-de-gude melhor que todo mundo. Ninguém consegue vencê-lo. – He plays marbles better than anyone else. Nobody can beat him.

bola – ball

Example: Ele comprou uma bola e formou um time que logo se tornou o melhor da cidade. – He bought a new ball and formed a team that soon became the best one in town.

pular corda – to jump rope

Example: Pular corda faz bem para a saúde. – Jumping rope is good for you.

corda – jumprope

brincadeira – a game

parque – park, playground

quadra – court (like a basketball court, or indoor soccer court)

caixa de areia – sandbox

balde e pá – bucket and shovel

carrossel – merry-go-round

jogo de bete – street cricket

Example:  Bete é muito popular no Brasil; as crianças adoram este jogo. – Street cricket is very popular in Brazil; children love this game.

jogo da velha – tic-tac-toe

Example:  Ela sabe todos os truques para vencer no jogo da velha. – She knows all the tricks to winning at tic-tac-toe.

jogo da memória – memory game

Example: Na próxima aula vai ter jogo da memória. – Next class, there will be a memory game.

videogame – video game

Example: Jack era louco por videogame mas isto nunca atrapalhou seus estudos. – Jack was hooked on video games but it never got in the way of his studies.

pipa – kite

Example: Eu aprendi a soltar pipa aos sete anos e logo fiquei viciado. – I learned to fly a kite when I was seven and soon got addicted to it.

pião – spinning top

Example:  Ele chorou o dia inteiro quando percebeu que tinha perdido o pião. – He cried all day long when he noticed he had lost his spinning top.

Vocab: Sports & Games: Portuguese Chess Vocabulary


Plan on playing chess against a Portuguese-speaking opponent? Here’s some vocab to make that easier:

xadrez – chess
tabuleiro – board
casa – square
coluna – column
fileira – rank
partida – game
as brancas – white
as pretas – black
relógio – clock

peças – pieces
peça menor – minor piece
peão – pawn
bispo – bishop
cavalo – knight
torre – rook
dama – queen
rei – king

roque – castle
promoção – promotion
xeque – check
mate – mate (checkmate)

liberar – to free
desenvolvimento – development
controle do centro – center control
segurança do rei – king safety
estrutura de peões – pawn structure

abertura – opening
meio-jogo – middle game
final – Endgame

torres dobradas/peões dobrados – doubled rooks/doubled Pawns
capturar – capture/take
ameaça – threat
troca – trade
sacrifício – sacrifice
garfo – fork
pregadura – pin
ataque descoberto – discovered attack
peão passado – passed pawn
empate – draw
afogamento – stalemate
desistir – to Resign, give up

grande mestre – grandmaster
mestre internacional – international master
mestre FIDE – FIDE master
candidato a mestre – candidate master

 

Vocab: Sports & Games: Popular Sports Of Brazil


Though the most popular sport in Brazil is obviously soccer, here is a vocabulary list of the names of different sports that are played or popular in Brazil.

futebol – soccer

volei – volleyball

volei de praia – beach volleyball

basquete – basketball

futsal – indoor soccer

jiu jitsu – jujutsu (martial art)

futebol americano – American football

Formula 1 – car racing

atletismo – track and field

judô – judo

natação – swimming

Vocab Lessons: Brazilian Portuguese Soccer Vocab


This vocab list could be a great tool for soccer fans visiting Brazil, print this out and bring it to the World Cup games with you to understand what those around you are saying and to participate yourself in the heated discussion!

And Get Excited because the 2014 FIFA World Cup will be held in Rio de Janeiro!!!!

as posições no campo – the positions on the field

a seleção brasileira – the brazilian team

o time/ a equipe – the team

a camisa do time – the team’s jersey

o jogador / os jogadores – the player / the players

o técnico – the coach

o juiz / o árbitro – the referee

jogador titular – starter player

o capitão – the captain

o reserva – bench player

o banco – the bench

o locutor / a locutora – the commentator

a torcida – the fans

a convocação – the call-up

futebol – soccer

artilheiro – player who scores the most goals in a game or tournament

gol – goal

atacante – forward/attack

goleiro – goalkeeper

volante – central mid-fielder

zagueiro – central defense person

campo de futebol – soccer field

estádio de futebol – soccer stadium

escanteio – corner kick

hino – anthem

 com a bola no pé – with the ball

a bola – the ball

o chute – the kick

chutar – to kick

o início de jogo / o pontapé inicial – the kick-off

um gol – a goal

golaço – a nice, beautiful goal

a defesa – save

o penalty – penalty kick

o tiro livre – free kick

a barreira – the wall

o drible – the dribble

marcar o gol – to score

o empate – the tie

a cabeçada – header

matar no peito – to chest trap

o arremesso lateral – throw-in

o cruzamento – the cross

o escanteio – corner kick

tiro de meta – goal kick

impedia – offsides

decisão por penalties – penalty shootout

o placar – the score / scoreboard

falta – foul

o apito – whistle

a arquibancada – stands

o cartão amarelo – yellow card

o cartão vermelho – red card

os descontos – injury time

o intervalo – half time

pênalti – pernalty

a prorrogação – extra time

o campo – the field

a linha lateral – side line

a linha de meio de campo – halfway line

a grande area – penalty area

a linha da grande area – penalty area marking

a marca do penalty – penalty spot

as barras / a trave – goal post

o travessão – crossbar

a rede – the net

Brazilian Portuguese Expressions that Come from Futebol:

“craque” – an adjective meaning “a great player”

“bater o escanteio e cabecear a bola” – to take a corner kick – to be selfish about smth.

“pendurar as chuteiras” – hang one’s cleats – to give up

“vestir a camisa” – to wear a jersey – to represent someone/thing/organization

“tirar o time de campo” – to forfeit – to give up when all hope’s lost

“botar para escanteio” – to kick the ball out of bounds and take it to corner kick – to ignore or stop talking to someone

“comer a bola” – literally: “to eat the ball” means, “to play exceptionally well”

“pontapé inícial” – “the kick-off” is also used as an idiom to mean the start of anything

Expressions To Use During the Game:

  • quanto tá o jogo?” – what’s the score?
  • “qual é o placar?” – what’s the score?
  • o jogo tá 2 a 1” – the score is 2 – 1
  • quem tá ganhando?” – who’s winning?
  • quem ganhou?” – who won?
  • qual é seu time?” – what’s your team?
  • por quem você tá torcendo?” – who are you rooting for? (torcer por – to root for)

Can you all think of any other soccer vocabulary words you’d like to learn or know? Let me know! Thanks,

Portuguese Blogger

 

Vocabulary Lesson: Games (Jogos)


Playing Cards (And Other Games) In Brazil (Baralho)

Brazilian Portuguese Vocab List For Playing Card Games

playing cards in a bar

baralho – deck of cards

uma carta – one card

naipe – suit (in cards)

espadas – spades (in card suits)

paus – clubs (in card suits)

copas – hearts (in card suits)

ouros – diamonds (in card suits)

valete – jack (in cards)

Read more of this post